El Confidencial
radiolider Buscador de noticias buscar en google
José Manuel López García
Cartas al Director
Economí­a

CESUGA

Arranca el plazo de matrícula del Grado de Traducción y Comunicación Intercultural

25-03-2019 11:04:58

A Coruña | Este grado permite la comunicación entre personas de distinta procedencia, lengua y cultura. Los estudiantes que terminan la carrera se convierten en mediadores lingüísticos y culturales. Se hacen imprescindibles en procesos de internacionalización de empresas porque no se trata únicamente de dominar el idioma, sino de conectar culturalmente con la persona de enfrente para que se produzca el acuerdo entre las empresas.

El traductor que sale del grado de traducción y comunicación intercultural es tan útil para las empresas que quieren salir y darse a conocer en el mercado internacional como para empresas más pequeñas como un hotel de un lugar turístico que recibe visitantes extranjeros o también para aquellas que precisan preparar una correcta comunicación o traducir correctamente sus soportes como catálogos, dosieres, memorias a inglés o francés.

Las opciones laborales del grado están tanto en el sector privado como en el público donde también es imprescindible para la correcta comunicación entre instituciones de distintos países. Además el estudiante de Cesuga puede escoger entre dos módulos: institucional o comunicación exterior. 

Cesuga (Centro de Estudios Superiores Universitarios de Galicia) ofrece en este grado dos combinaciones de idiomas: inglés-español y francés-español, aparte del dominio del español, aumentando así su grado de empleabilidad. Hoy en día no hay que desdeñar el dominio del idioma nacional, su uso actual en los nuevos soportes de comunicación hacen más necesaria la presencia de profesionales de la comunicación capaces de transmitir mensajes correctamente en español.

Diversos estudios demuestran que las personas capaces de hablar más de dos idiomas desarrollan una mayor flexibilidad mental, potencian su atención, mejoran su perspicacia cultural, se convierten en personas multitarea, aumentan sus dotes comunicativas y mejoran su escucha; esto convierte a los profesionales de la traducción y comunicación intercultural en perfiles deseados por las empresas.


A lo largo de los cuatro años del grado el estudiante adquiere: 

.- capacidad de comprensión y producción excelente tanto oral como escrita en español, inglés y francés. 

.- capacidad para aplicar técnicas y adquirir terminología de la traducción especializada.

.- capacidad de realizar la modalidad de interpretación que la situación requiera.

.- capacidad para mediar lingüísticamente y culturalmente en distintas situaciones sociales y empresariales. 


Numerosas oportunidades de ejercicio de la traducción e interpretación 

El inglés es hablado de manera oficial o cooficial en 57 países del mundo, el francés en 31 y el español en 20. Son muchos países donde empresas públicas o privadas precisan del perfil de profesional que sale del Cesuga para, por ejemplo, llevar a cabo con éxito sus negociaciones, traducir sus comunicaciones o relacionarse con el entorno donde actúan.

Se trata de un grado donde el estudiante crece a la vez en el ámbito personal y profesional, y un grado cuyas oportunidades laborales y de empleabilidad son numerosas, en muchos ámbitos y en muchos lugares. Más información





www.galiciadiario.com no se hará responsable de los comentarios de los lectores. Nuestro editor los revisará para evitar insultos u opiniones ofensivas. Gracias